- Luft
- luft
faire m
in der Luft hängen (fig) — estar en el aire/estar por decidir
dicke Luft — ambiente cargado
die Luft rauslassen — dejar salir el aire
jdn wie Luft behandeln — hacer caso omiso de alguien
die Luft anhalten — contener la respiración
jdn an die frische Luft befördern — mandar a alguien con viento fresco, poner a alguien de patitas en la calle
aus der Luft gegriffen sein — ser puro invento
in die Luft gehen — saltar (fam), explotar
sich Luft machen — desahogarse, aliviarse
Da bleibt mir die Luft weg! — ¡Se me quita la respiración!
-1-Luft1 [lʊft]Substantiv Femininohne Plural1 dig(Gasgemisch, Atemluft) aire Maskulin; an die (frische) Luft gehen tomar el aire (fresco); die Luft aus etwas Dativ herauslassen desinflar algo; die Luft ist rein (umgangssprachlich) no hay moros en la costa; es herrscht dicke Luft (umgangssprachlich) el ambiente está cargado; aus etwas Dativ ist die Luft raus (umgangssprachlich) algo ya no tiene importancia; er ist Luft für mich (umgangssprachlich) ése para mí no existe; sich in Luft auflösen (umgangssprachlich) desvanecerse en el aire; jemanden wie Luft behandeln (umgangssprachlich) tratar a alguien como si no existiera; jemanden an die (frische) Luft setzen (umgangssprachlich) mandar a alguien a tomar viento2 dig(Atem) respiración Feminin, aliento Maskulin; nach Luft schnappen jadear; die Luft anhalten contener la respiración; (tief) Luft holen respirar (hondo); keine Luft bekommen asfixiarse, sofocarse; mir blieb vor Schreck die Luft weg (umgangssprachlich) del susto me quedé sin aliento; von Luft und Liebe leben (umgangssprachlich) vivir de milagro3 dig(umgangssprachlich: Spielraum) espacio Maskulin libre; seinem Ärger Luft machen desahogarse————————-2-Luft2 [lʊft, Plural: 'lүftə]Substantiv Feminin<Lüfte>1 dig(Raum über dem Erdboden) aire Maskulin; etwas in die Luft sprengen hacer saltar algo por los aires; vor Freude in die Luft springen dar saltos de alegría; es liegt etwas in der Luft hay algo en el aire; das ist völlig aus der Luft gegriffen es pura invención; in der Luft hängen (umgangssprachlich) estar en el aire; schnell in die Luft gehen (umgangssprachlich) enfadarse enseguida; ich könnte ihn in der Luft zerreißen (umgangssprachlich) le podría hacer pedazos2 dig(schwacher Wind) aire(cito) Maskulin; es weht eine kalte Luft corre una brisa fría(Plural Lüfte) die1. (ohne Pl) aire masculinodie Luft anhalten contener la respiracióntief Luft holen respirar hondofrische Luft schöpfen tomar aire fresconach Luft schnappen tomar aire2. (ohne Pl) [Platz] hueco masculino3. (Redewendung)aus etw ist die Luft raus se ha perdido el interés en algodie Luft anhalten (figurativ & umgangssprachlich) parar el carrodie Luft ist rein (umgangssprachlich) no hay moros en la costaetw ist aus der Luft gegriffen algo no tiene fundamentoein Gewitter liegt in der Luft se cierne una tormentain der Luft hängen (umgangssprachlich) [unsicher sein] estar en el aire[mittellos sein] estar sin blancain die Luft gehen (umgangssprachlich) explotarjm bleibt die Luft weg (umgangssprachlich) alguien se queda boquiabierto (femenino boquiabierta) oder sin respiraciónLuft holen [eine Pause einlegen] tomar airesich (D) Luft machen desahogarsesich in Luft auflösen (umgangssprachlich) desaparecer (como por arte de magia)alle Hoffnungen haben sich in Luft aufgelöst todas las esperanzas han desvanecido
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.